|Encouraged by the success of the first 'Interpreting the Future' conference which took place in Berlin in September 2009 with around 1,600 people from over 40 countries attending, Germany's Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) is planning a further three-day international conference for September 2012 on the subject of|
Translators and Interpreters:
Experts for International Communication in Specialised Fields
Presentations, workshops, seminars, a trade exhibition, networking sessions and a job exchange will be organised with the aim of bringing clients, authorities, university teachers, suppliers of software tools, students and professional translators and interpreters closer together.
Interpreting and translating are expert activities, now more than ever before. The increasing differentiation of disciplines and sectors of industry, and their corresponding terminologies, is also requiring translators and interpreters to delve deeper and deeper into the subject of the texts they are to translate or the matters they are to interpret. Pressure on prices and delivery schedules, and rising quality standards, are also driving forces behind specialisation: Translators who are experts in the field or industry they address, and are familiar with its terminology, jargon and practices, can deliver high-quality translations at reasonable speed and are more likely to be regarded as equal partners by their clients.
From 28 to 30 September 2012, the BDÜ will be hosting an international conference at the Henry Ford Building of the Freie Universität Berlin to turn the spotlight on translating and interpreting as expert professions and examine the challenges to be overcome in different specialisations.
Presentations and discussions will be simultaneously interpreted into German, English and French. At seminars and workshops, language professionals will be able to study various specialisations, bring their knowledge up to date or find out more about a specialisation they may be considering.
At the accompanying trade exhibition, the participants will be able to acquaint themselves with the latest reference works, information management tools, translation memory systems and services for translators and interpreters. In networking sessions and at the job exchange, interested language professionals will be able to introduce themselves to prestigious companies and institutions and make direct contact with potential clients and colleagues specialised in the same or complementary fields.